When practising Thai, it is important to learn the different fonts that people use. To help you here, I'll go over the above poster that I saw at the Union Mall Food Court on Lad Phrao Road. I'll write out the words in standard font, adding the transliterated Thai as well as the meanings underneath.
ยู ฟูด ฮับ
yuu fuud hap
U Food Hub
อิ่มอร่อย...ชั้นใต้ดิน
im a-roi...chan dtai din
Full and tasty...in the basement
(NOTE: Here, the phrase อิ่มอร่อย can be difficult to translate properly. It means you're completely satisfied with the meal as it's filled you up and was tasty at the same time.)
ก๋วยเตี๋ยวเรือ
guuay-dtiiaw reeua
boat noodles
(NOTE: This is a brown noodle soup with black soy sauce, fermented bean curd and various other ingredients)
บะหมี เกี๊ยว
ba-mii giiaw
egg noodles & dumplings (similar to gyoza)
ผัดไท
pat thai
pat thai
หอยทอด
hooi tawt
shellfish & egg in batter
ข้าวราดแกง
kaao raat gaaeng
rice with curry
(NOTE: ราด here means 'to place on top of'. Thus, the full name literally means curry placed on top of rice.)
ขนมหวาน
ka-nom waan
dessert
กาแฟ
gaa-faae
coffee
ซูชิ
suu-chi
sushi
เครป
kreeb
crepe
ราเมง
raa-meeng
ramen noodles
สเต็ก
sa-dtek
steak
ขาหมู
kaa muu
pork leg
ข้าวมันไก่
kaao man gai
chicken with oily rice
ข้าวซอย
kaao sooi
northern-style curry
As you can see, the font in the sign is very different to the standard Thai font. With some practice though, you'll soon be able to read almost anything that you see regardless of the style of writing used.
Hopefully this has also given you some new food vocabulary to use in your everyday life too! Next time you're at a restaurant, be sure to try some of these new dishes if you haven't done so already. Also if you have any questions or comments, please leave them in the box below. Thanks for reading and I'll see you next time.
No comments:
Post a Comment